您的位置:  首页 > 出版 > 数字网络出版 > 正文

掌阅科技:不断拓展数字阅读新空间

来源:中国新闻出版广电报/网 作者:徐平 发布时间:2020-11-23 14:20
分享到:

  本网讯(记者徐平)11月16-20日,第十六届中国(深圳)国际文化产业博览交易会(以下简称云上文博会)以线上展会形式举行。本届云上文博会上,掌阅科技股份有限公司主要展品主要为智能装备类产品和数字读物。

  从2015开始,掌阅科技已经参与了四届深圳文博会。本次参展,掌阅不仅展现了其“文化企业”属性——向观众传递阅读的价值与意义;更依托其先进的技术研发和创新,通过不同代iReader电子书阅读器展示掌阅“互联网科技企业”这一属性,让观众看到先进技术与阅读的融合与发展,以及未来随着5G、人工智能、大数据等技术发展,数字阅读可拓展的广阔空间。

  数字阅读与科技结合

  掌阅是国内首家开启正版付费阅读,并同时开展版权储备的企业,目前已与国内外近700家优质版权方开展合作,拥有50余万册正版图书资源。公司核心产品掌阅APP一直稳居中国阅读类APP前列,持续领跑国内数字阅读市场;并位列中国港澳台地区、新加坡、马来西亚等60多个国家和地区的图书类APP销售榜榜首,成为在全球影响较大的数字阅读平台。

  十余年来,掌阅研发并掌握了包括排版引擎、仿真3D翻页效果、文档转换、多功能护眼等多项核心技术,推出了第一个实现3D书架和仿真翻页的阅读产品,首创了文本文件自动续读技术,渲染速度比业界平均速度快50%。

  作为国内最早拥有自主研发版权管理系统的数字阅读企业,由掌阅自主研发的海量内容版权管理系统平台,规范了版权引入、编辑审核、编辑排版、书城运营、版权方反馈等各个环节。掌阅这套版权引入和推广反馈的正规流程,不仅获得了国内外内容提供方的认可,还促进了数字出版业和网络文化持续快速、健康有序发展。

  掌阅科技资源研发部经理刘龙表示,为加强知识产权保护,特别是合作出版机构、内容提供方的版权权益,为公司的版权内容审核、制作、管理提供更严格、便捷的操作系统,2012年,掌阅自主研发搭建了版权支撑系统,建起了一个拥有海量内容版权管理能力的系统平台。目前该系统已经过多次创新升级,逐步完善服务内容和使用体验。

  刘龙介绍,该平台主要分为两套端口,一个开放给出版、网文、有声、漫画等版权合作方,合作方可通过登录后台进行自有版权图书的上传、下架、投诉等版权管理,直接参与掌阅APP内所有运营活动、申请推荐位,查看自家图书在掌阅平台上的所有相关数据等海量服务,极大地方便了合作伙伴使用和管理。同时,该系统还为CP用户提供读者点击、阅读等多重维度的喜好大数据,为内容创作方向和制作提供指引。另一个后台是掌阅内部资源管理平台,可完成书籍的编辑、排版、上架、下架、审核等全流程,最重要的是该系统拥有3重预警机制、17项版权风险识别,包括下架、续约、终止合同、解除合作、资源清除5种风险应对方案。同时,在版权监管方面也在进行一些技术性尝试,如对每一部网络文学作品的各个章节上标记一个标识码,然后将所有标识码归纳建立起一个数码库的“内容入库”技术。

  开拓海外数字阅读市场

  作为进军海外的阅读品牌,掌阅紧紧围绕国家建设“新丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”合作倡议战略的契机,通过不断优化企业海外布局,讲好中国故事,网络文学出海传播范围得到极大扩展。自2015年进入海外市场以来,掌阅iReader APP已覆盖150多个国家和地区,其中包括40多个“一带一路”沿线国家,服务2000多万海外用户,加快了中国网络作品的海外本地化进程,跨越了现有语言、文化藩篱,大量中华优秀传统文化读本、中国文学,特别是网络文学作品被广泛、有效地传播,甚至在一些国家掀起了追捧中国作品、学习中国文化的热潮。

  此外,掌阅一直以来推动优质网络文学作品漂洋过海,让海外读者了解中国青年人的文化创造热情和创造能力,了解当代中国的社会生活,从一个侧面加深对中国发展成就的认识。“不少作品也引发当地青年追捧。有的网络文学作品被翻译成10多种语言,每天有几百万人通过小说、漫画等不同形态在阅读。”

  技术与阅读的融合与发展,拓展了用户的阅读空间,掌阅的网络文学作品通过全媒体形态传播。掌阅文学营销策划总监路升告诉记者,从硬件方面看掌阅自研发的ireader阅读器产品,首创的彩屏阅读器等创新,拓宽阅读的硬件产品以及有声小说与智能音箱的结合,也是创造了新的阅读场景。从阅读衍生方面看,文字其实是任何内容的源头,网络文学IP也已经在影视、游戏、动漫等各个领域都取得了不错的成绩,头部的IP也是枚不胜举。掌阅也在多方面均有布局,目前热门的短视频与IP的结合掌阅也在积极探索中。从网络文学的海外传播来看,掌阅的海外版本也已经数千万用户,AI翻译和全球各地落地的内容本土化运作也是掌阅海外发展的一个重要方向。

  掌阅海外版共支持英语、韩语、泰语、印尼语、俄语、法语、阿拉伯语、乌尔都语等14个语种。公司还与企鹅兰登、哈勃柯林斯、剑桥大学出版社、牛津大学出版社等全球知名出版机构建立联系与合作。目前,掌阅iReader可为2000万海外用户提供30万册中文内容,10万册印尼文内容,10万册泰文内容,5万册英文内容,5万册的韩文内容,数万册的俄文内容和波斯文内容。2017年,掌阅iReader海外项目成功入选2017年北京市提升出版业国际传播力重点项目;2018年,掌阅iReader海外项目荣获2017-2018年度国家文化出口重点项目;同时,掌阅成为2017-2018年度和2019-2020年度国家文化出口重点企业,成为中国互联网文化企业出海的优秀代表。

  开发国学经典数字读物

  2014年4月,掌阅专注国学经典,打造“掌阅公版”项目,秉持“弘扬中国古典文化,传承优秀传统美德”的初衷,致力于用技术手段实现全民无门槛阅读国学经典,用数字技术重制经典,佐以注释、翻译、插图、附录等,使原著更加丰富易懂,更有利于推广普及。项目所有书籍均免费提供给读者,包括海外用户,自上线以来,已制作推出了400余种公版书,累计下载量逾9000万。

  掌阅科技自出版总监王珂介绍,公版项目小组成员均是汉语言文学专业出身,对传统文化怀抱热情,项目根据每个人的特长进行分工。掌阅公版按照常规“经、史、子、集、类丛”5部进行分类,每本书都经过选题、策划、审稿、校对、注释译文、知识拓展、封面设计、排版设计多道工序,用心重新再版。

  例如,为了让用户能从更多的角度了解四大名著,掌阅公版针对每本书的特点添加特定元素,《红楼梦》中的四大家族人物关系图,《三国演义》中的魏蜀吴文臣武将关系图,《西游记》中的妖魔录,以及《水浒传》中的108将资料图表等,都可以让读者在阅读过程中随时查阅,了解人物关系。在制作《红楼梦》时,项目组专门赶赴辽宁旅顺博物馆,了解清代孙温所绘的全本红楼梦真迹,并在数字化过程中将其用作了插图。该版《红楼梦》上线后不久,便收到8万余篇书评,参与讨论的书友达2万多人,下载量达到300多万次。

  此外,掌阅公版还推出了“掌阅公版·启蒙”这一子项目,将国学启蒙类书籍独立出来,充分利用富媒体技术,做成拼音读本,添加语音、释义、插画等效果,方便少年儿童的阅读。《唐诗三百首》《三字经》《百家姓》《千字文》等经典启蒙读物在掌阅书城App有极高的下载量,许多家长通过这类读物为孩子进行国学启蒙教育。

  目前,“掌阅公版·民国”、“掌阅公版·外文”等子项目也陆续上线。掌阅将继续怀抱“国学普及”的初衷,持续推进公版项目,也借助公版项目将优秀中华经典著作和中华文化传播到海外。


中国新闻出版传媒集团  |  中国新闻出版广电报  |  华讯传媒网络科技有限公司  |  中国出版  |  中国全民阅读媒体联盟  |  妈妈导读师  |  版权声明